{"id":538,"date":"2019-10-23T22:05:50","date_gmt":"2019-10-23T20:05:50","guid":{"rendered":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/?p=538"},"modified":"2020-08-18T13:58:04","modified_gmt":"2020-08-18T11:58:04","slug":"creation-dune-langue-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/?p=538","title":{"rendered":"Cr\u00e9ation d\u2019une langue (3)"},"content":{"rendered":"<p>Quand on apprend une langue, il faut apprendre ces r\u00e8gles de vocabulaire, de grammaire et de conjugaison avant toute chose.<\/p>\n<p>Si on prend une langue existante, ces r\u00e9gles existent et il n&rsquo;y a qu&rsquo;\u00e0 les mettre en pratique.<!--more--> Par exemple, le verbe aimer est un verbe du 1er groupe. Il est transitif direct. et se conjugue avec l&rsquo;auxiliaire avoir. on peut dire \u00ab\u00a0J&rsquo;ai aim\u00e9 ma voisine\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Doit-on reprendre dans une nouvelle langue les m\u00eames constructions \u00ab\u00a0logiques\u00a0\u00bb d&rsquo;une phrase ? J&rsquo;ai utilis\u00e9 sur le premier article les verbes <em><strong>as<\/strong><\/em> et <em><strong>es<\/strong><\/em>. Sont-il du premier groupe ? transitif ou intransitif ? le verbe <em>aimer<\/em> pourrait s&rsquo;\u00e9crire <strong><em>amas<\/em><\/strong> ou <strong><em>ames<\/em><\/strong> \u00e0 l&rsquo;infinitif et se conjuguer au pr\u00e9sent \u00e0 la premi\u00e8re personne \u00a0<em><strong>mamas<\/strong><\/em> ou <em><strong>mames<\/strong><\/em> suivant la signification.<\/p>\n<p><strong><em>Mamas cato<\/em><\/strong> : <em>j&rsquo;aime mon chat<\/em><br \/>\n<em><strong>Mames cato<\/strong><\/em> : <em>je suis aim\u00e9 par mon chat<\/em><\/p>\n<p>L&rsquo;infinitif de ce verbe sera donc <strong><em>amas<\/em><\/strong> car il rejoint sa conjugaison au pr\u00e9sent dans son mode transitif direct.<\/p>\n<p>Comment conjuguer ce verbe dans d&rsquo;autres temps ?<\/p>\n<p>pass\u00e9 simple : on conserve le pr\u00e9sent du verbe avoir auquel ou ajoute l&rsquo;infinitif du verbe <em>aimer<\/em> : <strong><em>m<\/em><\/strong> (je, j&rsquo;) <strong><em>as<\/em><\/strong> (ai) <strong><em>amas<\/em><\/strong> (aim\u00e9) ce qui donne pour <em>j&rsquo;ai aim\u00e9<\/em>, <strong><em>masamas<\/em><\/strong>. Pour <em>j&rsquo;ai \u00e9t\u00e9 aim\u00e9<\/em> on obtiendra de la m\u00eame fa\u00e7on <em><strong>m<\/strong><\/em> (je, j&rsquo;) <em><strong>as<\/strong><\/em> (ai), <em><strong>ames<\/strong><\/em> (\u00e9t\u00e9 aim\u00e9).<\/p>\n<p><em><strong>Masamas cato<\/strong><\/em> : <em>j&rsquo;ai aim\u00e9 un chat<\/em><br \/>\n<strong><em>Masames cato<\/em><\/strong> :<em> j&rsquo;ai \u00e9t\u00e9 aim\u00e9 par un chat<\/em><\/p>\n<p>Si vous \u00eates un peu attentif et intelligent vous aurez remarqu\u00e9 que la premi\u00e8re fois, on n&rsquo;a pas \u00e9crit <em>j&rsquo;aime mon chat<\/em> ou <em>je suis aim\u00e9 par mon chat<\/em> mais <em>j&rsquo;aime un chat<\/em> et <em>je suis aim\u00e9 par un chat<\/em>.<\/p>\n<p>Nous reprenons ainsi l&rsquo;absence d&rsquo;article en esperanto pour l&rsquo;utilisation d&rsquo;un terme g\u00e9n\u00e9rique ind\u00e9fini. Pour consid\u00e9rer que le chat est d\u00e9fini alors nous devons ajouter un article montrant qu&rsquo;on parle bien d&rsquo;un chat en particulier. Soit cet article n&rsquo;est pas possessif, soit il est possessif.<\/p>\n<p>Dans le cas d&rsquo;un substantif non possessif on utilisera <em><strong>le<\/strong><\/em> ou <em><strong>el<\/strong><\/em> ou encore <em><strong>la<\/strong><\/em> ou <em><strong>al<\/strong><\/em> ou en dernier <strong>lo<\/strong> ou <strong><em>ol<\/em><\/strong> \u00e0 d\u00e9finir par la suite.<\/p>\n<p>[correction du 1 novembre 2019] : j&rsquo;ai bien opt\u00e9 pour <em><strong>lo<\/strong><\/em>, <em><strong>la<\/strong><\/em>, <em><strong>le<\/strong><\/em>.<\/p>\n<p><em>un homme<\/em> : <em><strong>lo mon<\/strong><\/em><br \/>\n<em>une femme<\/em> : <em><strong>la feman<\/strong><\/em><br \/>\n<em>un \u00eatre humain<\/em> : <em><strong>le humen<\/strong><\/em><br \/>\nles hommes : <em><strong>lole men<\/strong><\/em><br \/>\nles femmes : <em><strong>lale femen<\/strong><\/em><br \/>\nles \u00eatre humains : <em><strong>lele humen<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Dans le cas d&rsquo;un substantif possessif, on utilisera <em><strong>ma<\/strong><\/em> ou <em><strong>mo<\/strong><\/em> ou <em><strong>me<\/strong><\/em>.<\/p>\n<p><em><strong>Masamas lo cato<\/strong><\/em> ou <em><strong>masamas la cata<\/strong><\/em> pourrait convenir : <em>J&rsquo;ai aim\u00e9 le chat<\/em>, <em>j&rsquo;ai aim\u00e9 la chatte<\/em>. De m\u00eame <em><strong>masamas mo cato<\/strong><\/em> ou <em><strong>masamas ma cata<\/strong><\/em> conviendrai aussi : <em>j&rsquo;ai aim\u00e9 mon chat<\/em> ou <em>j&rsquo;ai aim\u00e9 ma chatte.<\/em> et de d\u00e9cliner avec <em><strong>mo<\/strong><\/em>, <em><strong>to<\/strong><\/em>, <em><strong>lo<\/strong><\/em>, <em><strong>no<\/strong><\/em>, <em><strong>vo<\/strong><\/em>, <em><strong>lelo<\/strong><\/em>. et l\u00e0 on a encore un probl\u00e8me le <em><strong>lo<\/strong><\/em> de la troisi\u00e8me personne du singulier pour <em>son<\/em> est le m\u00eame que pour <em><strong>le<\/strong><\/em>. Le contexte devrait r\u00e9soudre cela.<\/p>\n<p>En dernier, j&rsquo;ai avanc\u00e9 le terme de <em><strong>questo<\/strong><\/em> pour <em>question<\/em> dans les deux articles pr\u00e9c\u00e9dents. Faut-il dans une langue utilis\u00e9 le m\u00eame genre pour un mot et sa traduction. Oui, s&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;un \u00eatre genr\u00e9 mais pourquoi serait-ce obligatoire pour un terme g\u00e9n\u00e9rique repr\u00e9sentant un concept ou un objet inanim\u00e9 ? Question peut varier entre <em><strong>questo<\/strong><\/em> et <em><strong>questa<\/strong><\/em>. Peut-\u00eatre trouverai-je une raison plus tard \u00e0 dire l&rsquo;un ou l&rsquo;autre dans une phrase. Entre question et questionnaire par exemple. Mais on pourrait ne pas s&#8217;emb\u00eater et mettre <em><strong>lestaquesto<\/strong><\/em> ou <em><strong>lestoquesto<\/strong><\/em> pour questionnaire. La traduction litt\u00e9rale serait <em>liste de questions<\/em>. Donc liste sera <em><strong>lesta<\/strong><\/em> ou <em><strong>lesto<\/strong><\/em>. Je penche sur <em><strong>lesta<\/strong><\/em> car la prononciation de <em><strong>lestaquesto<\/strong><\/em> est meilleure \u00e0 celle de <em><strong>lestoquesto<\/strong><\/em> dont la duplication de la syllabe to n&rsquo;est pas particuli\u00e8rement bienvenue.<\/p>\n<p>[correction du 1 novembre 2019] : r\u00e8gle d&rsquo;usage en cas d&rsquo;un mot compos\u00e9 et dans de rares cas le mot compos\u00e9 prend pour le premier terme la forme plurielle alors qu&rsquo;elle devrait \u00eatre singuli\u00e8re et le deuxi\u00e8me terme prend sa forme singuli\u00e8re. <em>questionnaire<\/em>\u00a0= <em><strong>lestequesto<\/strong><\/em> car c&rsquo;est un mot compos\u00e9 qui veut dire <em>liste de questions<\/em>. Alors que <em><strong>lesta de queste<\/strong><\/em> reste dans sa forme habituelle car sa traduction est bien <em>liste de questions<\/em>. C&rsquo;est donc devenu un mot \u00e0 part enti\u00e8re alors que <em>vendeur de v\u00e9los<\/em> n&rsquo;a pas d&rsquo;\u00e9quivalent en mot unique (pas dans ma m\u00e9moire en tout cas) et donc on ne peut en faire un mot compos\u00e9 (et pourquoi pas au fait !).<\/p>\n<p>Je continue un peu sur ma lanc\u00e9e. J&rsquo;ai indiqu\u00e9 la construction du pass\u00e9 simple pour un verbe transitif ou intransitif. Autant continuer un peu dans cette voie par la construction du futur. Jusqu&rsquo;\u00e0 maintenant le verbe restait dans sa forme infinitive. L\u00e0 nous allons chang\u00e9 les choses :<\/p>\n<p><em><strong>mamar<\/strong><\/em>, <em><strong>tamar<\/strong><\/em>, <em><strong>lamar<\/strong><\/em>, <em><strong>namar<\/strong><\/em>, <em><strong>vamar<\/strong><\/em>, <em><strong>lelemar<\/strong><\/em>. soit de <em>j&rsquo;aimerai<\/em> \u00e0 <em>ils aimeraient<\/em><br \/>\n<em><strong>mamer<\/strong><\/em>, <em><strong>tamer<\/strong><\/em>, <em><strong>lamer<\/strong><\/em>, <em><strong>namer<\/strong><\/em>, <em><strong>vamer<\/strong><\/em>, <em><strong>lelemer<\/strong><\/em>. soit de <em>je serai aim\u00e9<\/em> \u00e0 <em>ils seraient aim\u00e9s<\/em>.<\/p>\n<p>Y-a-t-il un int\u00e9r\u00eat \u00e0 avoir comme en fran\u00e7ais un imparfait et un pass\u00e9 simple ? Cela sera \u00e0 d\u00e9terminer plus tard.<\/p>\n<p>On finit sur une petite r\u00e9capitulation.<\/p>\n<p><em>J&rsquo;ai un chat<\/em> : <em><strong>mas cato<\/strong><\/em><br \/>\n<em>j&rsquo;ai eu un chat<\/em>,<em> j&rsquo;avais un chat<\/em> : <em><strong>masas cato<\/strong><\/em><br \/>\n<em>j&rsquo;aurai un chat<\/em> : <em><strong>mar cato<\/strong><\/em><\/p>\n<p>En relisant mon texte, je m&rsquo;aper\u00e7ois que j&rsquo;ai oubli\u00e9 la diff\u00e9rence entre les genres pour les articles et donc la possibilit\u00e9 de savoir si la phrase \u00ab\u00a0parle\u00a0\u00bb au f\u00e9minin ou au masculin. On aura donc trois articles <em><strong>le<\/strong><\/em> pour ind\u00e9fini, <em><strong>la<\/strong><\/em> pour f\u00e9minin et <strong><em>lo<\/em><\/strong> pour masculin. les noms communs sont r\u00e9partis aussi de cette fa\u00e7on comme <em><strong>cato<\/strong><\/em>, <em><strong>cata<\/strong><\/em> et <em><strong>cate<\/strong><\/em> pour <em>un chat<\/em>, <em>une chatte<\/em>, <em>des chats<\/em>. Ne pourrait-on pas aussi conna\u00eetre qui parle dans la structure de phrase. Je m&rsquo;explique : quelqu&rsquo;un parlant d&rsquo;un chat dira <strong><em>lo cato<\/em><\/strong>\u00a0mais si c&rsquo;est une femme qui parle, ne pourrait-elle pas dire <strong><em>ma cato<\/em><\/strong>, <strong><em>ma mon<\/em><\/strong> ?\u00a0Et de d\u00e9finir ainsi directement dans une courte formule, le genre du chat mais aussi le genre du propri\u00e9taire du chat. Ce serait consid\u00e9r\u00e9 comme une tournure de style. \u00c0 m\u00e9diter.<\/p>\n<p>On avance lentement mais \u00e0 chaque phrase, \u00e0 chaque terme, la construction se fait un peu plus pr\u00e9cise.<\/p>\n<p>Mes articles se veulent courts afin de bien faire comprendre que la construction d&rsquo;une langue n&rsquo;est pas anodine, que la fa\u00e7on qu&rsquo;elle a eu de se d\u00e9velopper s&rsquo;est fait sur des mill\u00e9naires, avec des constructions bas\u00e9es sur ce qui s&rsquo;\u00e9tait fait auparavant. Moi-m\u00eame pour arriver \u00e0 d\u00e9velopper ces pr\u00e9mices, je ne peux que faire l&rsquo;aller-retour entre ce qui existe et ce que je veux faire; de m\u00eame que l&rsquo;esperanto qui s&rsquo;est bas\u00e9 sur les structures de plusieurs langues dont le yiddish, les langues slaves et les langues europ\u00e9ennes comme le fran\u00e7ais, l&rsquo;anglais ou l&rsquo;allemand.<\/p>\n<p>Je n&rsquo;ai aucune pr\u00e9tention \u00e0 faire quelque chose de fini et d&rsquo;exploitable; mon but est avant tout didactique et \u00e0 mon propre usage. Mais peut-\u00eatre l&rsquo;ai-je d\u00e9j\u00e0 dit ?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quand on apprend une langue, il faut apprendre ces r\u00e8gles de vocabulaire, de grammaire et de conjugaison avant toute chose. Si on prend une langue existante, ces r\u00e9gles existent et il n&rsquo;y a qu&rsquo;\u00e0 les mettre en pratique.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40],"tags":[],"class_list":["post-538","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-creation-dune-langue"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/538"}],"collection":[{"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=538"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/538\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":654,"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/538\/revisions\/654"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=538"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=538"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/unprojetparjour.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=538"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}